找回密码
 加入
论坛相关问题,请联系:点击这里给我发消息
其它问题请添加QQ群咨询,QQ群号1:642517,QQ群号2:123306696
查看: 2968|回复: 0

“73”的起源[转帖]

[复制链接]
发表于 2003-11-29 14:27:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
“73”这个传统的语句早於有线电报发展的初期出现。在一些最早期编制的数字电报码中已找到它的踪迹,虽然个别版本有不同的定义,但都有相同的概念。那就是它标示了电文的终结或签署将跟?出现。但这都没有资料去证实它确曾被使用。
" M# i9 X" j; t% ~* I! C
5 c. j  r$ N3 E" k; U! y+ D: T使用73的首次文字记载是於1857年4月第一版的《The National Telegraphic Review and
3 p/ @) [+ J% J2 y/ u$ FOperators' Guide》。当时73是“My love to you”的意思!之後,这书所发行的版本都继续使用这定义。很多当时的电报码定义被一直使用至现在,但很奇怪地,在一段短时间後, 73的使用开始改变。
/ b. ^; ?+ w; V( w. v& s$ t. u
! W6 k  g) I: E+ ~+ v在全国电报条约中,这个电报码由情人式的祝福句变成一个笼统表达友善的信号。在这里, 73是问候语,一个电报员间表示友善的“语句”,并通用於所有电报。
% v+ \* Z7 b0 W7 i" X0 \; r6 j% \6 J& d4 [& Q3 F5 t, d4 ]( m8 l' ?
“Western Union”公司於1859年定出了一套“92码”标准。这是把一系列常用语句经过编辑,然後由数目字1至92代表以供电报员收发报时使用。在这“92码”中,73由表达友善的信号变为广泛流传的“accept my compliments”,这也是当时常用的修饰语句。
& a% I8 L. a5 w# T, z1 ?, L! c7 v4 p! |8 i: M
由1859至1900年,众多的电报手册展现了它的意义如何演变。Dodge的《The Telegraph
7 _( Y) V1 Z$ l% Y. U5 vInstructor》仅把它?述成“compliments"。在《Twentieth Century Manual of Railway
. p% j) o0 T1 J1 cand Commercial Telegraphy》中,它有两个定义,其一是“my compliments to you”;但在简语字汇表中却只是“compliments”。Theodore A. Edison的《Telegraphy Self-Taught》中又回复成“accept my compliments”。到了1908年,终於在较後期版本的Dodge手册中,出现了我们今天“best regards”的定义,而书中的另一部份仍可找到较早期的意思 “compliments”。
9 t9 T9 s/ S5 ]0 o6 ^2 }; }) }' s: K0 L
7 A4 ~# U3 ?) t9 [! ?8 {: v+ S0 J自此以後,“best regards”就一直是73的“笔录”意思,但它亦拥有一个更亲切的含义。今时今日,业余无线电爱好者都把它使用成当年James Reid原意的“一个电报员间表示友善的语句”。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|宁波HAM业余无线电论坛 ( 浙ICP备20019809-1号|浙公网安备33021102000705号 )

GMT+8, 2024-11-24 19:37 , Processed in 0.069881 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表